Japánban óriási siker az új Murakami

.konyvesblog. | 2013. április 26. |


Egy hét alatt egymillió példány kelt el Murakami Haruki új, egyelőre csak japánul elérhető könyvéből, ami egyesek szerint nem kis részben a kiadó ügyes taktikázásának köszönhető.

Már most óriási siker Murakami Haruki új regénye (Colorless Tsukuru Tazaki and the Year of His Pilgrimage, szabad fordításban: A színtelen Tadzaki Cukuru és zarándoklatának évei), ami ahhoz képest talán nem is meglepő, milyen óriási várakozás előzte meg a szigetországban az író új regényét. A kiadó erre rá is játszott, ugyanis sokáig semmiféle előzetes információt nem adott ki a könyvről, így a megjelenés előtt a rajongók és az újságírók is csak találgatni tudtak a tematikát illetően. Februárban mi is hírt adtunk róla, hogy jön az új Murakami, a címet azonban akkor még nem fedték fel. Murakami japán kiadója a titkolózást egyébként azzal magyarázza, hogy így akarták elérni: az emberek előítéletek nélkül olvassák a regényt.

A taktika olyannyira bejött, hogy azt sokan egyfajta játéknak fogták fel: az egyik tokiói kávéház tulajdonosa, Nakamura Kunio például azt mondta, hogy amikor közzétették a címet, ő az alapján próbálta meg kitalálni a regény tartalmát. Nem csoda ezek után, hogy volt olyan rajongó, aki már az utcán elkezdte olvasni a könyvet, miután április 12-én éjfélkor nagy médiafelhajtás kíséretében megkezdték az értékesítést. Volt olyan olvasó amúgy, aki szerint az új regény egyfajta”poszt-Norvég erdőként” is olvasható, éppen ezért könnyű befogadni. „Nagyszerű, hogy a szerző nem egy komplikált művet tett le az asztalra, hanem szélesebb közönségnek írt” – nyilatkozta a fent már idézett kávéház-tulajdonos.

A siker oka lehet az is, hogy olyan időszakban jelent meg, amikor a 2011-es földrengés és szökőár után a japánokban még nagyon is élénken él a veszteség emléke. A történet egy 36 éves vasúti alkalmazottról szól (ő a címszereplő Tadzaki Cukuru), akiben mély nyomokat hagyott, hogy a középiskolában több barátja hátat fordított neki. Hogy az okokat kiderítse, már felnőttfejjel visszamegy a szülővárosába, sőt, az új élet reményében még Finnországba is elutazik.

Aki nem tudja kivárni, hogy angol vagy magyar nyelven kezébe vehesse a regényt, annak ajánljuk Daniel Morales oldalát, aki jelenleg japánul olvassa a könyvet és naplószerűen rögzíti benyomásait.

Forrás: Japan Times

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

MARGÓ
...

Egy állat, ami az ember hibájából pusztult ki – Sibylle Grimbert francia író elképzelte az utolsó egyed történetét

Az utolsó egyed című regényről, háziállatokról és klímaszorongásról beszélgettünk. Interjú. 

...

„Ahonnan én jövök, ott nem írnak könyveket” – Bruno Vieira Amaral portugál íróval beszélgettünk

Hogyan határoz meg minket a származásunk? És mit jelent újraírni a múltat? A portugál Bruno Vieira Amarallal beszélgettünk. 

...

Hol találkozik a foci és a gaming az irodalommal? Interjú Tonio Schachinger osztrák sztárszerzővel

Mi a közös a számítógépes játékokban, a fociban és a könyvekben? Tonio Schachinger elárulja.

...

Babarczy Eszter: Volt egy apám, aki nem volt, és volt egy apám, aki félelmetes volt

Babarczy Eszter mesélt betegségről, gyászról és őszinte szeretetről. Interjú.

...

Moa Herngren svéd író: Nem mi választjuk az anyósunkat

Mozaikcsaládok, hétköznapi drámák, párhuzamos igazságok és szembenézés a legnagyobb félelmekkel. Interjú a világhírű szerzővel.

...

Londoni zenész unokája írta meg a budapesti zongorista filmbe illő történetét

Egy mágikus erejű zongora és egy hihetetlen, de igaz történet: Roxanne de Bastion az Őszi Margón.

2025 november 15.
Budapest Music Center
Mátyás utca 8.

Első alkalommal rendezi meg nonfiction könyvfesztiválját, a Futurothecát a Könyves Magazin. 2025. november 15-én a Budapest Music Centerben fellép a brit szám- és nyelvzseni Daniel Tammet, az időtudatos norvég geológus, Reidar Müller, a dán klímapszichológus, Solveig Roepstorff és a spanyol sztár agysebész, Jesús Martín-Fernández, Orvos-Tóth Noémi és Meskó Bertalan. Az olvasás segít megérteni összetettebb kérdéseket, problémákat vagy folyamatokat, amelyek a jövőnket alakítják. A Futurotheca – A jövő könyvtára olyan témákat, szerzőket és könyveket emel a fesztivál középpontjába, amelyek megismerésével olvasóként alakíthatjuk a jövőnket.

Program

Támogatók