Általános cikkek beszámoló 2008 viszockij

Egy költő majmolása - Viszockij magyar szemmel

Jászberényi | 2008. március 02. |
Vlagyimir Viszockijról szóló zenés kerekasztal-beszélgetésen jártunk pénteken a Petőfi Irodalmi Múzeumban. A résztvevők Viszockij magyar műfordítói, Cseh Károly, Marosi Lajos, Sipos Mihály, Veress Miklós és Viczai Péter voltak.


Nincs azzal semmi baj, ha Sipos Mihály hülyét csinál magából. Van erre sok példa a magyar közéletben. Ugráljon gorillajelmezben, ha neki ettől jó. Vlagyimir Viszockij nevét azonban hagyja ki a dologból, mert Vlagyimir Viszockij nem ugrált gorillajelmezben. Talán nem ezt kellene „fordítóként” közölni az érdeklődőkkel. Viszockij neve, mint minden költőé, áruvédjegy. A fordító pedig, lett légyenek bármilyen nemesek is a szándékai tartsa fejben, hogy interpretál. Vannak komoly fordítói problémák, de nem tartozik közéjük, hogy jelmezben kellene megoldanunk őket. Sipos helyett is főleg én szégyelltem magam. Ilyenkor az ember elgondolkodik az irodalmi műalkotás továbbélésén. Nem tudom, hogy Parti Nagy Lajos, Térey János, Kemény István, Cseh Tamás/Bereményi Géza belemenne-e abba, hogy halála után, egy idegen országban valaki gorillajelmezben adja elő költeményeiket, a jobb megértés érdekében és nevében. A másik kérdés, ami felmerült bennem az volt, hogy megéri-e egyáltalán belehalni az életbe/irodalomba, ha dilettáns műértők hülyét csinálnak az emberből halála után.

Mindemellett egy nagy értéke volt az estnek: megtudtuk, hogy – dacára a sok pátosznak és önfényezésnek – készül sok Viszockij fordítás, dolgoznak a fordítók. Örüljünk ennek.

>>> A teljes cikk a literán

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Tavaszi Margó Irodalmi Fesztivál
...

Németh Gábor: Van egy ösztönös együttműködés, ha kínozni kell

Zsidó vagy? nagy siker volt a magyar kortárs irodalomban két évtizeddel ezelőtt, és azóta sem vesztett szinte semmit a relevanciájából. Németh Gábor a Margón. 

...

Esterházy Péter megmutatja, hogyan ad interjút egy kiegyensúlyozott magyar úr

Esterházy Péter idén lenne 75 éves. A Magvető ez alkalomból különleges interjúkötettel jelentkezett, amit a Margón mutattak be.

...

Nádas Péter: A Párhuzamos történetek nem tud véget érni

Nádas Péter a Tavaszi Margón sok kételyt eloszlatott a regénnyel kapcsolatban: megtudtuk, milyen volt megírni Kristóf és Gyöngyvér maratoni szexjelenetét, milyen volt a szerkesztés, sőt azt is, miért gondolta az egykori gépírója, hogy az író megőrült.

...

Milyen ma magyarnak lenni külföldön? – Nádasdy Ádám a Margón

Anglia szemmagasságból és Magyarország a szigetországból nézve Nádasdy Ádám új kötetében, a Londoni levelekben.

...

Szaniszló Judit: Annyira jelentéktelenek vagyunk, mégis mindannyiunk története roppant izgalmas

A másik ember egy bérház lakóinak életét mutatja be a covid alatt, miközben árnyaltan beszél magányról, egyedüllétről és társadalmi kérdésekről. Kötetbemutató a Margón. 

...

Spiró György: A Fogság megírása maratonfutás volt, nem ajánlanám mindenkinek

Az idén 20 éves Fogságról Valuska László kérdezte Spiró Györgyöt a Tavaszi Margó Fesztiválon.